2012年 08月 02日
ロンドン五輪を見て |
連日放送中のロンドン五輪、ついつい見てしまいます。そんなに夢中になるほどではないけれど、寝る前と、朝のニュースではやはり見てしまいますね。
ふと思うのは、日本のテレビでは、どうして日本選手の活躍のことしか放送しないのだろう?ということです。
どの国でも、その国の選手中心に放送するのでしょうけれど、世界のトップ選手の金メダルインタビューなども、たまには聞いてみたい気がします。日本選手との「比較」という意味でも・・・。
海外の一流選手は、金メダルを取って、どんなコメントを発しているのでしょうか。
日本選手のインタビューを聞いていて驚くのは、どの選手もすべて「応援してくださった皆さんのおかげで・・・」という言葉をかならず発していること。
勝っても、負けても、必ず「応援してくれた人へのお礼」や「感謝」を述べていますね。
こういう謙虚なコメント、外国の選手も言っているのでしょうか??
そもそも「~のおかげで」という言い方、英語や中国語では、ズバリ、ぴったり当てはまる表現がないように思うのですが。(もちろん、似た表現はあり、翻訳はできますが、日本語と同じようなニュアンスでは使っていないような・・・・・)
外国の選手もコーチや両親への感謝の言葉は言うのかもしれませんが、漠然とした「皆さん」への感謝は述べていないのではないか?という気がするのです。あくまでも私の想像ですが・・・・。
日本人の「みんなのおかげ」というのは日本という島国独特の表現方法ではないかな、という気がします。
すばらしい言葉ですが、ぜひ、外国の選手のコメントと比較して聞いてみたいですね。
きっとそこに「文化の違い」も現れてくるのではないかなと思います。
ふと思うのは、日本のテレビでは、どうして日本選手の活躍のことしか放送しないのだろう?ということです。
どの国でも、その国の選手中心に放送するのでしょうけれど、世界のトップ選手の金メダルインタビューなども、たまには聞いてみたい気がします。日本選手との「比較」という意味でも・・・。
海外の一流選手は、金メダルを取って、どんなコメントを発しているのでしょうか。
日本選手のインタビューを聞いていて驚くのは、どの選手もすべて「応援してくださった皆さんのおかげで・・・」という言葉をかならず発していること。
勝っても、負けても、必ず「応援してくれた人へのお礼」や「感謝」を述べていますね。
こういう謙虚なコメント、外国の選手も言っているのでしょうか??
そもそも「~のおかげで」という言い方、英語や中国語では、ズバリ、ぴったり当てはまる表現がないように思うのですが。(もちろん、似た表現はあり、翻訳はできますが、日本語と同じようなニュアンスでは使っていないような・・・・・)
外国の選手もコーチや両親への感謝の言葉は言うのかもしれませんが、漠然とした「皆さん」への感謝は述べていないのではないか?という気がするのです。あくまでも私の想像ですが・・・・。
日本人の「みんなのおかげ」というのは日本という島国独特の表現方法ではないかな、という気がします。
すばらしい言葉ですが、ぜひ、外国の選手のコメントと比較して聞いてみたいですね。
きっとそこに「文化の違い」も現れてくるのではないかなと思います。
by keinakaji
| 2012-08-02 21:36
| 身近なこと